Job 24:6

SVOp het veld maaien zij zijn voeder, en den wijnberg des goddelozen lezen zij af.
WLCבַּ֭שָּׂדֶה בְּלִילֹ֣ו [יַקְצִירוּ כ] (יִקְצֹ֑ורוּ ק) וְכֶ֖רֶם רָשָׁ֣ע יְלַקֵּֽשׁוּ׃
Trans.

baśśāḏeh bəlîlwō yaqəṣîrû yiqəṣwōrû wəḵerem rāšā‘ yəlaqqēšû:


ACו  בשדה בלילו יקצירו (יקצורו)    וכרם רשע ילקשו
ASVThey cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.
BEThey get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.
DarbyThey reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
ELB05Auf dem Felde schneiden sie sein Futterkorn ab und lesen den Weinberg des Gesetzlosen nach.
LSGIls coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie;
SchAuf dem Felde ernten sie sein Futter und halten Nachlese im Weinberge des Gottlosen.
WebThey reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel